Più informazioni su: traduttore - giuridico -
Categoria: Leggi e Diritti | Venerdì 28 Giugno 2024, *
*
*
*
Il traduttore giuridico è specializzato nella traduzione di testi legali, col duplice compito di tradurre in una lingua diversa e in un sistema giuridico diverso.
Ad esempio, nel contesto di una traduzione legale inglese > italiano, la sostanziale diversità è quella tra i rispettivi ordinamenti giuridici (tra la Common Law anglosassone e la Legge Civile italiana).
Il traduttore giuridico, solitamente in possesso di una laurea in giurisprudenza o in traduzione, ha un’esperienza comprovata nella traduzione di testi di carattere legale, in quanto è essenziale la conoscenza dei sistemi giuridici dei Paesi a cui far riferimento per la lingua di partenza e per quella d’arrivo.